Истинны только заблуждения
Песенка

Одиннадцать мушкетеров решили куролесить.
У шлюхи был кинжал - и их осталось десять.

Припев:
Так Бог вершит свой суд, и их чуть меньше стало,
Во Франции, мой друг, не спорят с кардиналом.

Десять мушкетеров скакали к Ля Рошели,
Но лошадь вдруг споткнулась - гвардейцы подоспели.

Девять мушкетеров пустились в бой отважно.
Один изрублен в мясо - он выглядит неважно.

Восемь мушкетеров в Провансе потерялись.
Один увяз в долгах, и его не доискались.

Семь верных мушкетеров зашли в английский храм,
Аббат был недоволен - один остался там.

Шесть храбрых мушкетеров немного заскучали,
Но добрый гугенот добавил им печали.

Пять трезвых мушкетеров вина себе налили,
Один вдруг поперхнулся - его друзья добили.

Четыре мушкетера привалом на ночь встали,
Один слинять хотел, но его друзья догнали.

Три ловких мушкетера судили гугенота,
Один случайно шпагой отсек другому что-то.

Два нищих мушкетера зарплатою разжились,
На два все не делилось - они и не делились.

Последний мушкетер все опиум курил,
Ушел навек в нирвану, и про отряд забыл.

Так Бог вершит свой суд, и их совсем не стало,
Во Франции, мой друг, не спорят с кардиналом,
В Испании, мой друг, не спорят с кардиналом,
В Италии, мой друг, не спорят с кардиналом,
И в Англии, мой друг, не спорят с кардиналом,
В Голландии, мой друг, не спорят с кардиналом,
На мастерке, мой друг, не спорят с кардиналом,
И в Городе, мой друг, не спорят с кардиналом,
А если спорят, то тихо-тихо!

***

Атос, Портос и Арамис
Однажды в баню собрались.
Они туда по вторникам ходили.
Атос принес с собой насос,
Портос - шампуня для волос,
А Арамис - мочалку (де Тревиля).

Стоял погожий банный день.
У Нотр-Дам цвела сирень,
А в Лувре тихо музыка играла.
И надо ж было в этот час
Случиться вдруг у банных касс
Гвардейцам господина кардинала.

Отвесив вежливый поклон,
Сказал гвардейцам дю Валлон,
Известный всем под именем Портоса:
- Я рад приветствовать вас здесь,
Но нам в парилку всем не влезть,
Там, господа, не хватит места просто.

Я предлагаю вам пока
Махнуть по кружечке пивка
Или по парку погулять немного,
А часиков примерно в пять
Вернетесь вы сюда опять
И парьтесь на здоровье, ради бога.

На что гвардеец де Жюссак,
Красавец в завитых усах,
Всегда подтянут, выбрит и надушен,
Ответил, взявшись за эфес:
- Раз в бане не хватает мест,
Придется, господа, вам мыться в душе.

В ответ на эту речь Атос
Мгновенно выхватил насос,
Портос - шампунь, а Арамис - мочало,
встав в порядок боевой,
Атаковали вражий строй -
Решительность всегда их отличала!

Но в схватке ни один не пал -
По счастью, кто-то прочитал
Висевшее над входом объявленье:
«Сегодня в бане пару нет -
У нас котел не разогрет.
Месье, примите наши извиненья».

Про это дело кардинал
Через миледи разузнал
И принял кардинальное решенье:
Чтоб понапрасну кровь не лить,
Он бани приказал закрыть,
А банщиков казнить для устрашенья.
****


Если бы герои Дюма перекидывались смсками


д'Артаньян (далее - Дарт) Атосу: Иду играть в шахматы с кардиналом.

Атос Арамису, Портосу: Дарт идет играть в шахматы с кардиналом.

Арамис Портосу: Ты знаешь, что Дарт идет играть в шахматы с кардиналом?

Портос Арамису: Да, Атос мне сказал.

Дарт Атосу, Портосу, Арамису: Друзья, представляете, кого я увидел при входе в Пале-Кардиналь? Рошфора, подпиливаюящего ногти кинжалом.

Арамис Дарту: О боже, ты серьезно? Неужели у него нет денег на пилочку для ногтей?

Атос Дарту: На публике? Как неприлично.

Портос Дарту: Зачем пилить, если можно просто обкусать, не понимаю?

Рошфор Жюссаку: Ты не поверишь, Жюссак, я поднимаю голову, а передо мной наглая рожа этого д'Артаньяна.

Жюссак Рошфору: Крепись, друг. P.S. Ты не видел моего кинжала? Я нигде не могу его найти.

Де Вард Жюссаку: Пучеглазое ты чудовище, где тебя черти носят? Я жду тебя в «Красных плащах» уже полчаса. Я заказал тебе выпивку, а денег у меня нет.

Рошфор Миледи: К Ришелье идет Дартаньян. В каком настроении наше преподобие? P.S. Вы не видели мою пилочку для ногтей?

Миледи Рошфору: Лютует. P.S. Вчера ее видела у де Варда. Позавчера тоже. Предположу, что сегодня она тоже у него.

Рошфор де Варду: До меня дошли слухи, что у вас моя пилочка, сударь. Не могли бы вы мне ее вернуть, бессовестная вы пародия на гвардейца.

Де Вард Рошфору: Ваше смс сообщение не может быть прочитано, Рошфор, т.к. я временно не доступен.

Рошфор де Варду: Серьезно, зачем вам моя пилочка?

Де Вард Рошфору: Я все равно не доступен. P.S. Какая пилочка? Если вы имеете в виду ту самую, то вы сами стащили ее у нашего преосвященства.

Атос Дарту: Ну как шахматы с кардиналом, мой юный друг?

Дарт Атосу: Рошфор меня не пропускает. Думаю вызвать его на дуэль.

Ришелье Рошфору:

Рошфор Ришелье: Да, монсеньор?

Ришелье Рошфору: Дарт еще не пришел?

Рошфор Ришелье: Так точно, монсеньор. Смею доложить, Дарт стоит у ворот и бьет ногой по двери.

Ришелье Рошфору: Проводите его ко мне.

Ришелье Миледи:

Миледи Ришелье: Да, Ваше Преосвященство?

Миледи Ришелье: О, простите, монсеньор, Ваше Высокопреосвященство.

Ришелье Миледи: Принесите мои шахматы.

Де Вард Жюссаку: Усатое ты недоразумение, сколько тебя можно ждать? Это переходит всякие границы. P.S. Если

ты намекаешь на мое вчерашнее опоздание, то учти, я опоздал всего лишь на час.

Жюссак де Варду: Как сейчас помню, ты опоздал на два часа. Но т.к. мстительность мне не присуща, в отличие от некоторых я не прихожу из-за срочного поручения нашего преподобия.

Де Вард: И до тебя добрался его смайлик!

Дарт *вслух*: Если бы у меня был ваш мобильник, Рошфор, я бы разбил его о вашу голову.

Рошфор: И это говорит человек, не умеющий играть в шахматы и путающий фигуры в тетрисе.

Дарт: Откуда вы знаете?

Рошфор: Это видно по вашему лицу, сударь.

(Они подошли к покоям кардинала, из которых выскочил Жюссак)

Дарт *вслух*: А, вы еще живы, сударь!

Жюссак: И не надоело вам приветствовать меня одной и той же фразой?

Ришелье Рошфору:

Рошфор Ришелье: Мы уже почти пришли к вам, монсеньор.

Жюссак: Так вот где мой кинжал, Рошфор, каналья вы этакая!

Рошфор: От канальи слышу!

Ришелье *из кабинета*: Вы войдете наконец или мне Миледи позвать?

(Жюссак поспешно ретировался, прихватив свой кинжал, а Рошфор и Дарт вошли)

Де Вард Жюссаку: %%*(«№;%:?%;№№!

Жюссак де Варду: Уже иду. Кстати, у нашего преподобия сейчас Дарт. Как бы его не приняли в гвардейцы.

Миледи Жюссаку: Только через мой труп!

Жюссак де Варду: Будь осторожен, Миледи читает наши сообщения.

Миледи Жюссаку: Вот еще, буду я читать ваш бред! Даже наше преподобие это не читает.

Ришелье Жюссаку, де Варду, Миледи: Прекратите уже флудить, вы мне связь засоряйте. Я не могу поймать тайные сообщения Бэкингема королеве. P.S. И прекратите называть меня преподобием! P.P.S. Де Вард, верните мне мою пилочку.

***
Спасибо за позитив (С)ами знаете кому)))