Истинны только заблуждения
Песенка
Одиннадцать мушкетеров решили куролесить.
У шлюхи был кинжал - и их осталось десять.
Припев:
Так Бог вершит свой суд, и их чуть меньше стало,
Во Франции, мой друг, не спорят с кардиналом.
Десять мушкетеров скакали к Ля Рошели,
Но лошадь вдруг споткнулась - гвардейцы подоспели.
Девять мушкетеров пустились в бой отважно.
Один изрублен в мясо - он выглядит неважно.
Восемь мушкетеров в Провансе потерялись.
Один увяз в долгах, и его не доискались.
Семь верных мушкетеров зашли в английский храм,
Аббат был недоволен - один остался там.
Шесть храбрых мушкетеров немного заскучали,
Но добрый гугенот добавил им печали.
Пять трезвых мушкетеров вина себе налили,
Один вдруг поперхнулся - его друзья добили.
Четыре мушкетера привалом на ночь встали,
Один слинять хотел, но его друзья догнали.
Три ловких мушкетера судили гугенота,
Один случайно шпагой отсек другому что-то.
Два нищих мушкетера зарплатою разжились,
На два все не делилось - они и не делились.
Последний мушкетер все опиум курил,
Ушел навек в нирвану, и про отряд забыл.
Так Бог вершит свой суд, и их совсем не стало,
Во Франции, мой друг, не спорят с кардиналом,
В Испании, мой друг, не спорят с кардиналом,
В Италии, мой друг, не спорят с кардиналом,
И в Англии, мой друг, не спорят с кардиналом,
В Голландии, мой друг, не спорят с кардиналом,
На мастерке, мой друг, не спорят с кардиналом,
И в Городе, мой друг, не спорят с кардиналом,
А если спорят, то тихо-тихо!
***
Атос, Портос и Арамис
Однажды в баню собрались.
Они туда по вторникам ходили.
Атос принес с собой насос,
Портос - шампуня для волос,
А Арамис - мочалку (де Тревиля).
Стоял погожий банный день.
У Нотр-Дам цвела сирень,
А в Лувре тихо музыка играла.
И надо ж было в этот час
Случиться вдруг у банных касс
Гвардейцам господина кардинала.
Отвесив вежливый поклон,
Сказал гвардейцам дю Валлон,
Известный всем под именем Портоса:
- Я рад приветствовать вас здесь,
Но нам в парилку всем не влезть,
Там, господа, не хватит места просто.
Я предлагаю вам пока
Махнуть по кружечке пивка
Или по парку погулять немного,
А часиков примерно в пять
Вернетесь вы сюда опять
И парьтесь на здоровье, ради бога.
На что гвардеец де Жюссак,
Красавец в завитых усах,
Всегда подтянут, выбрит и надушен,
Ответил, взявшись за эфес:
- Раз в бане не хватает мест,
Придется, господа, вам мыться в душе.
В ответ на эту речь Атос
Мгновенно выхватил насос,
Портос - шампунь, а Арамис - мочало,
встав в порядок боевой,
Атаковали вражий строй -
Решительность всегда их отличала!
Но в схватке ни один не пал -
По счастью, кто-то прочитал
Висевшее над входом объявленье:
«Сегодня в бане пару нет -
У нас котел не разогрет.
Месье, примите наши извиненья».
Про это дело кардинал
Через миледи разузнал
И принял кардинальное решенье:
Чтоб понапрасну кровь не лить,
Он бани приказал закрыть,
А банщиков казнить для устрашенья.
****
Если бы герои Дюма перекидывались смсками
д'Артаньян (далее - Дарт) Атосу: Иду играть в шахматы с кардиналом.
Атос Арамису, Портосу: Дарт идет играть в шахматы с кардиналом.
Арамис Портосу: Ты знаешь, что Дарт идет играть в шахматы с кардиналом?
Портос Арамису: Да, Атос мне сказал.
Дарт Атосу, Портосу, Арамису: Друзья, представляете, кого я увидел при входе в Пале-Кардиналь? Рошфора, подпиливаюящего ногти кинжалом.
Арамис Дарту: О боже, ты серьезно? Неужели у него нет денег на пилочку для ногтей?
Атос Дарту: На публике? Как неприлично.
Портос Дарту: Зачем пилить, если можно просто обкусать, не понимаю?
Рошфор Жюссаку: Ты не поверишь, Жюссак, я поднимаю голову, а передо мной наглая рожа этого д'Артаньяна.
Жюссак Рошфору: Крепись, друг. P.S. Ты не видел моего кинжала? Я нигде не могу его найти.
Де Вард Жюссаку: Пучеглазое ты чудовище, где тебя черти носят? Я жду тебя в «Красных плащах» уже полчаса. Я заказал тебе выпивку, а денег у меня нет.
Рошфор Миледи: К Ришелье идет Дартаньян. В каком настроении наше преподобие? P.S. Вы не видели мою пилочку для ногтей?
Миледи Рошфору: Лютует. P.S. Вчера ее видела у де Варда. Позавчера тоже. Предположу, что сегодня она тоже у него.
Рошфор де Варду: До меня дошли слухи, что у вас моя пилочка, сударь. Не могли бы вы мне ее вернуть, бессовестная вы пародия на гвардейца.
Де Вард Рошфору: Ваше смс сообщение не может быть прочитано, Рошфор, т.к. я временно не доступен.
Рошфор де Варду: Серьезно, зачем вам моя пилочка?
Де Вард Рошфору: Я все равно не доступен. P.S. Какая пилочка? Если вы имеете в виду ту самую, то вы сами стащили ее у нашего преосвященства.
Атос Дарту: Ну как шахматы с кардиналом, мой юный друг?
Дарт Атосу: Рошфор меня не пропускает. Думаю вызвать его на дуэль.
Ришелье Рошфору:
Рошфор Ришелье: Да, монсеньор?
Ришелье Рошфору: Дарт еще не пришел?
Рошфор Ришелье: Так точно, монсеньор. Смею доложить, Дарт стоит у ворот и бьет ногой по двери.
Ришелье Рошфору: Проводите его ко мне.
Ришелье Миледи:
Миледи Ришелье: Да, Ваше Преосвященство?
Миледи Ришелье: О, простите, монсеньор, Ваше Высокопреосвященство.
Ришелье Миледи: Принесите мои шахматы.
Де Вард Жюссаку: Усатое ты недоразумение, сколько тебя можно ждать? Это переходит всякие границы. P.S. Если
ты намекаешь на мое вчерашнее опоздание, то учти, я опоздал всего лишь на час.
Жюссак де Варду: Как сейчас помню, ты опоздал на два часа. Но т.к. мстительность мне не присуща, в отличие от некоторых я не прихожу из-за срочного поручения нашего преподобия.
Де Вард: И до тебя добрался его смайлик!
Дарт *вслух*: Если бы у меня был ваш мобильник, Рошфор, я бы разбил его о вашу голову.
Рошфор: И это говорит человек, не умеющий играть в шахматы и путающий фигуры в тетрисе.
Дарт: Откуда вы знаете?
Рошфор: Это видно по вашему лицу, сударь.
(Они подошли к покоям кардинала, из которых выскочил Жюссак)
Дарт *вслух*: А, вы еще живы, сударь!
Жюссак: И не надоело вам приветствовать меня одной и той же фразой?
Ришелье Рошфору:
Рошфор Ришелье: Мы уже почти пришли к вам, монсеньор.
Жюссак: Так вот где мой кинжал, Рошфор, каналья вы этакая!
Рошфор: От канальи слышу!
Ришелье *из кабинета*: Вы войдете наконец или мне Миледи позвать?
(Жюссак поспешно ретировался, прихватив свой кинжал, а Рошфор и Дарт вошли)
Де Вард Жюссаку: %%*(«№;%:?%;№№!
Жюссак де Варду: Уже иду. Кстати, у нашего преподобия сейчас Дарт. Как бы его не приняли в гвардейцы.
Миледи Жюссаку: Только через мой труп!
Жюссак де Варду: Будь осторожен, Миледи читает наши сообщения.
Миледи Жюссаку: Вот еще, буду я читать ваш бред! Даже наше преподобие это не читает.
Ришелье Жюссаку, де Варду, Миледи: Прекратите уже флудить, вы мне связь засоряйте. Я не могу поймать тайные сообщения Бэкингема королеве. P.S. И прекратите называть меня преподобием! P.P.S. Де Вард, верните мне мою пилочку.
***
Спасибо за позитив (С)ами знаете кому)))
Одиннадцать мушкетеров решили куролесить.
У шлюхи был кинжал - и их осталось десять.
Припев:
Так Бог вершит свой суд, и их чуть меньше стало,
Во Франции, мой друг, не спорят с кардиналом.
Десять мушкетеров скакали к Ля Рошели,
Но лошадь вдруг споткнулась - гвардейцы подоспели.
Девять мушкетеров пустились в бой отважно.
Один изрублен в мясо - он выглядит неважно.
Восемь мушкетеров в Провансе потерялись.
Один увяз в долгах, и его не доискались.
Семь верных мушкетеров зашли в английский храм,
Аббат был недоволен - один остался там.
Шесть храбрых мушкетеров немного заскучали,
Но добрый гугенот добавил им печали.
Пять трезвых мушкетеров вина себе налили,
Один вдруг поперхнулся - его друзья добили.
Четыре мушкетера привалом на ночь встали,
Один слинять хотел, но его друзья догнали.
Три ловких мушкетера судили гугенота,
Один случайно шпагой отсек другому что-то.
Два нищих мушкетера зарплатою разжились,
На два все не делилось - они и не делились.
Последний мушкетер все опиум курил,
Ушел навек в нирвану, и про отряд забыл.
Так Бог вершит свой суд, и их совсем не стало,
Во Франции, мой друг, не спорят с кардиналом,
В Испании, мой друг, не спорят с кардиналом,
В Италии, мой друг, не спорят с кардиналом,
И в Англии, мой друг, не спорят с кардиналом,
В Голландии, мой друг, не спорят с кардиналом,
На мастерке, мой друг, не спорят с кардиналом,
И в Городе, мой друг, не спорят с кардиналом,
А если спорят, то тихо-тихо!
***
Атос, Портос и Арамис
Однажды в баню собрались.
Они туда по вторникам ходили.
Атос принес с собой насос,
Портос - шампуня для волос,
А Арамис - мочалку (де Тревиля).
Стоял погожий банный день.
У Нотр-Дам цвела сирень,
А в Лувре тихо музыка играла.
И надо ж было в этот час
Случиться вдруг у банных касс
Гвардейцам господина кардинала.
Отвесив вежливый поклон,
Сказал гвардейцам дю Валлон,
Известный всем под именем Портоса:
- Я рад приветствовать вас здесь,
Но нам в парилку всем не влезть,
Там, господа, не хватит места просто.
Я предлагаю вам пока
Махнуть по кружечке пивка
Или по парку погулять немного,
А часиков примерно в пять
Вернетесь вы сюда опять
И парьтесь на здоровье, ради бога.
На что гвардеец де Жюссак,
Красавец в завитых усах,
Всегда подтянут, выбрит и надушен,
Ответил, взявшись за эфес:
- Раз в бане не хватает мест,
Придется, господа, вам мыться в душе.
В ответ на эту речь Атос
Мгновенно выхватил насос,
Портос - шампунь, а Арамис - мочало,
встав в порядок боевой,
Атаковали вражий строй -
Решительность всегда их отличала!
Но в схватке ни один не пал -
По счастью, кто-то прочитал
Висевшее над входом объявленье:
«Сегодня в бане пару нет -
У нас котел не разогрет.
Месье, примите наши извиненья».
Про это дело кардинал
Через миледи разузнал
И принял кардинальное решенье:
Чтоб понапрасну кровь не лить,
Он бани приказал закрыть,
А банщиков казнить для устрашенья.
****
Если бы герои Дюма перекидывались смсками
д'Артаньян (далее - Дарт) Атосу: Иду играть в шахматы с кардиналом.
Атос Арамису, Портосу: Дарт идет играть в шахматы с кардиналом.
Арамис Портосу: Ты знаешь, что Дарт идет играть в шахматы с кардиналом?
Портос Арамису: Да, Атос мне сказал.
Дарт Атосу, Портосу, Арамису: Друзья, представляете, кого я увидел при входе в Пале-Кардиналь? Рошфора, подпиливаюящего ногти кинжалом.
Арамис Дарту: О боже, ты серьезно? Неужели у него нет денег на пилочку для ногтей?
Атос Дарту: На публике? Как неприлично.
Портос Дарту: Зачем пилить, если можно просто обкусать, не понимаю?
Рошфор Жюссаку: Ты не поверишь, Жюссак, я поднимаю голову, а передо мной наглая рожа этого д'Артаньяна.
Жюссак Рошфору: Крепись, друг. P.S. Ты не видел моего кинжала? Я нигде не могу его найти.
Де Вард Жюссаку: Пучеглазое ты чудовище, где тебя черти носят? Я жду тебя в «Красных плащах» уже полчаса. Я заказал тебе выпивку, а денег у меня нет.
Рошфор Миледи: К Ришелье идет Дартаньян. В каком настроении наше преподобие? P.S. Вы не видели мою пилочку для ногтей?
Миледи Рошфору: Лютует. P.S. Вчера ее видела у де Варда. Позавчера тоже. Предположу, что сегодня она тоже у него.
Рошфор де Варду: До меня дошли слухи, что у вас моя пилочка, сударь. Не могли бы вы мне ее вернуть, бессовестная вы пародия на гвардейца.
Де Вард Рошфору: Ваше смс сообщение не может быть прочитано, Рошфор, т.к. я временно не доступен.
Рошфор де Варду: Серьезно, зачем вам моя пилочка?
Де Вард Рошфору: Я все равно не доступен. P.S. Какая пилочка? Если вы имеете в виду ту самую, то вы сами стащили ее у нашего преосвященства.
Атос Дарту: Ну как шахматы с кардиналом, мой юный друг?
Дарт Атосу: Рошфор меня не пропускает. Думаю вызвать его на дуэль.
Ришелье Рошфору:
Рошфор Ришелье: Да, монсеньор?
Ришелье Рошфору: Дарт еще не пришел?
Рошфор Ришелье: Так точно, монсеньор. Смею доложить, Дарт стоит у ворот и бьет ногой по двери.
Ришелье Рошфору: Проводите его ко мне.
Ришелье Миледи:
Миледи Ришелье: Да, Ваше Преосвященство?
Миледи Ришелье: О, простите, монсеньор, Ваше Высокопреосвященство.
Ришелье Миледи: Принесите мои шахматы.
Де Вард Жюссаку: Усатое ты недоразумение, сколько тебя можно ждать? Это переходит всякие границы. P.S. Если
ты намекаешь на мое вчерашнее опоздание, то учти, я опоздал всего лишь на час.
Жюссак де Варду: Как сейчас помню, ты опоздал на два часа. Но т.к. мстительность мне не присуща, в отличие от некоторых я не прихожу из-за срочного поручения нашего преподобия.
Де Вард: И до тебя добрался его смайлик!
Дарт *вслух*: Если бы у меня был ваш мобильник, Рошфор, я бы разбил его о вашу голову.
Рошфор: И это говорит человек, не умеющий играть в шахматы и путающий фигуры в тетрисе.
Дарт: Откуда вы знаете?
Рошфор: Это видно по вашему лицу, сударь.
(Они подошли к покоям кардинала, из которых выскочил Жюссак)
Дарт *вслух*: А, вы еще живы, сударь!
Жюссак: И не надоело вам приветствовать меня одной и той же фразой?
Ришелье Рошфору:
Рошфор Ришелье: Мы уже почти пришли к вам, монсеньор.
Жюссак: Так вот где мой кинжал, Рошфор, каналья вы этакая!
Рошфор: От канальи слышу!
Ришелье *из кабинета*: Вы войдете наконец или мне Миледи позвать?
(Жюссак поспешно ретировался, прихватив свой кинжал, а Рошфор и Дарт вошли)
Де Вард Жюссаку: %%*(«№;%:?%;№№!
Жюссак де Варду: Уже иду. Кстати, у нашего преподобия сейчас Дарт. Как бы его не приняли в гвардейцы.
Миледи Жюссаку: Только через мой труп!
Жюссак де Варду: Будь осторожен, Миледи читает наши сообщения.
Миледи Жюссаку: Вот еще, буду я читать ваш бред! Даже наше преподобие это не читает.
Ришелье Жюссаку, де Варду, Миледи: Прекратите уже флудить, вы мне связь засоряйте. Я не могу поймать тайные сообщения Бэкингема королеве. P.S. И прекратите называть меня преподобием! P.P.S. Де Вард, верните мне мою пилочку.
***
Спасибо за позитив (С)ами знаете кому)))